ดั้งเดิมเป็นบทเพลงที่ใช้ประกอบละคร ต้นฉบับจริงเขียนด้วยลายมือเป็นภาษาอาหรับเพื่อใช้กับบทละคร ต่อมาพบว่าถูกนำไปเล่นในเยอรมันจึงมีการพิมพ์เป็นภาษาเยอรมันปนฮิบรู ชื่อเพลงดั้งเดิมคือDana Dana ซึ่งปกติแล้วเป็นชื่อที่ใช้นำหน้าชื่อนักบวชของชาวยิว เพลง Dana Dana ประพันธ์โดย Aaron Zeitlin ทำดนตรีโดย Sholom Secunda.ซึ่ง Secunda ได้เปลี่ยนเสียงร้องของต้นฉบับจากDana เป็นDona, แต่ในเวอร์ชั่นนี้ยังไม่ได้รับความสนใจเท่าที่ควร กลางปี 1950 Arthur Kevess and Teddi Schwartz, นำมาเปลี่ยนเนื้อร้องอีกครั้งและเป็นที่แพร่หลายไปทั่วโลก จนกระทั่ง Dana Dana ถูกนำไปบันทึกเสียงร้องหลายภาษาทั้งเยอรมัน ฝรั่งเศส ญึ่ปุ่น
ฮิบรู รัสเซีย และเวียตนาม
Joan Baez บันทึกลงแผ่นในปี 1960,ใช้ชื่อเพลงว่า Donna Donna ต่อมาเป็นผลงานของ Donovan ในปี 1965 และ ตามด้วยผลงานของ Patty Duke ในปี 1968. เพื่อให้ลึกซึ้งกับบทเพลง จึงขอนำท่านย้อนอดีต สร้างบรรยากาศตามเจตนารมย์ของบทเพลงเพื่อชีวิตเพลงนี้
เธอเรียนรู้ความทุกข์ยาก ความอดอยาก ความไม่เท่าเทียมกันในการดำรงชีวิตจากที่นี่...กระทั่งครอบครัวของเธอเดินทางกลับมาใช้ชีวิตที่อเมริกา อีกครั้งหนึ่ง จนกระทั่งในปี 1956 เธอมีโอกาสได้ฟังคำปราศรัยของมาร์ติน ลูเธอร์คิง Martin Luther King นั่นทำให้เธอศรัทธาในวิถีของผู้นำคนนี้เป็นอย่างมาก...
โจน บาเอซ เริ่มต้นชีวิตการร้องเพลงครั้งแรก เมื่อเธอได้เข้าไปเรียนที่มหาวิทยาลัย บอสตัน Boston University ด้วยการไปทำงานร้องเพลงในร้านกาแฟและคลับเล็กๆ กระทั่งได้เธอรับเชิญจาก Bob Gibson ให้ไปเปิดการแสดงที่งาน Newport Folk Festival ในปี 1959 เป็นครั้งแรก ครั้งนั้นทำให้เสียงร้องอันทรงพลังของเธอกลายเป็นที่ชื่นชอบของใครหลายคน
ในช่วงปี 1979 โจน บาเอซ เคยทำจดหมายเปิดผนึกส่วนตัว ถึงสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม ในฐานะที่เธอเป็นประธานคณะกรรมการสิทธิมนุษยชนสากล หรือ Humanities International Human Rights Committee ซึ่งถือเป็นกลุ่มเรียกร้องและต่อสู้เพื่อความเป็นธรรมต่อสิทธิมนุษยชน