}

กลุ่มบริหารทั่วไป โรงเรียนศึกษานารี


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Wedding(Ave Maria)
Julie Rogers

 
 

You by my side that's how I see us
I close my eyes and I can see us
we're on our way to say "I do-oo"
my secret dreams have all come true-oo.

I see the curch I see the people
your folks and mine happy and smiling
and I can hear sweet voices singing
Ave Maria


Oh my love my love
this can really be
that some day you'll walk
down the aisle with me

let it be make it be
that I'm the one for you.
I'd be yours all yours
now and forever.

I see us now
your hand in my hand
this is the hour
this is the moment

and I can hear sweet voices singing
Ave Maria, Ave Maria, Ave Maria, Ave Maria


 

 



The Wedding, บางครั้งถุกเรียกว่า "The Wedding (La Novia)", เพลงฮิตในปี  1964 จากการบันทึกเสียงร้องของนักร้องสาวชาวอังกฤษ Julie Rogers.

ผู้ประพันธ์เพลงนี้คือ Joaquin Prieto, นักดนตรีชาวชิลีโดยทำไว้ในปี 1958  แต่ถูกตั้งชื่อว่า "La novia" ตรงกับความหมายว่าเจ้าสาว ในขณะที่ออริจินอลภาษเสเปน เป็นเสียงร้องของ  Prieto's brother, Antonio จาก อาเจนตินา และแปลเป็นภาษาอังกฤษโดย  Fred Jay เป็นเพลงที่รู้จักกันแพร่หลายในยุโรป และสหรัฐอเมริกา ซึ่งมีศิลปินหลายคนนำมาคัฟเวอร์ใหม่ตั้งแต่ปี 1960 เป็นต้นมา

 

จนเปลี่ยนมาใช้ชื่อเพลงว่า "The Wedding" โดย Anita Bryant and Malcolm Vaughan. และยังไปฮิตในภาษาญี่ปุ่นโดย Peggy Hayama, แต่ยังคงใช้ชื่อเดิมว่า "La Novia."

ก่อนที่
Julie Rogers.  จะนำมาร้องจนฮิตไปทั้งโลกนั้น เธอเคยได้ยินสมัยที่เธอไปทำงานที่สเปนเมื่อต้นปี  1960, จนมีโอกาสร้องร่วมกับวงออเครสตร้าจากอังกฤษโดยร้องคู่กับหัวหน้าวง  Teddy Foster.ในปี 1964 จนออกแผ่นเสียงแผ่นแรกของเธอคือ 'It's Magic'  เพลงของเธอถูกนำไปเปิดทางสถานีวิทยุ และสถานีโทรทัศน์  ส่วนแผ่นที่ 2 ของเธอชื่อว่า, 'The Wedding', ดังกระหึ่มไปทั้งโลกขายดีเป็นอันดับ 1 โดยขายได้มากกว่า 15 ล้านก้อปปี้ส์

และออกวางจำหน่ายในอังกฤษ
เมื่อเดือนสิงหาคม 1964 ไต่ไปถึงอันดับ 3  จากนั้นจึงมีวางจำหน่ายในสหรัฐอเมริกา และขึ้นเป็นเพลงอันดับ 10 ของ The Billboard Hot 100 chart

 

หลายปีต่อมา ความฮิตของเพลงทำให้มีผู้นำไปใช้ในพิธีแต่งงานของหนุ่มสาวทั่วโลกเนื่องจากมีเนื้อร้องที่สื่อถึงความเป็นเจ้าสาวได้อย่างตรงไปตรงมา  และเมื่อมีนักร้องโปรแตสแต้นท์นำไปร้องในพิธีแต่งงานแบบคาธอลิค จึงมีการนำเอาคำลาตินมาใช้ในเพลง "Ave Maria". ซึง Maria เป็นชื่อของมารดาพระเยซูคริสต์ และคำว่า Ave Maria ตรงกับภาษาไทย ว่า วันทาแม่มารี

 

 

ฉันเห็นเธอเคียงข้างฉัน,หลังจากหลับตาลง,ก็เห็นเราทั้งคู่
เราพร้อมกล่าวคำว่า "ฉันเต็มใจ"
ความฝันที่แอบซ่อนไว้กลายเป็นจริงขึ้นมาแล้ว

ฉันเห็นโบสถ์,เห็นคน
พี่น้องเรานต่างมีความสุขและยิ้มแย้ม
ฉันได้ยินเสียงเพลงที่แสนหวาน วันทาแม่มารี

โอ,ที่รัก มันคงเป็นจริงได้สักวัน
เธอจะเดินเข้าโบสถ์เตียงคู่กับฉัน
ขอจงเป็นไป ฉันคือหนึ่งดี่ยวของเธอ
ฉันขอเป็นของเธอตั้งแต่นี้ และตลอดไปชั่วกัลปาวสาน

ฉันเห็นเราเดินจูงมือกัน ,
และได้ยินเสียงร้องอันหวานซึ้ง
"Av? Maria, av? Maria, av? Maria."

วันทาแม่มารี


The Wedding - Julie Rogers


The Fabulous Echoes - The Wedding

 

THE WEDDING - Florence Aguilar

 


 

ไม่สงวนสิทธิ์ในการนำไปใช้ประโยชน์ทางการศึกษาแต่ขอความกรุณาอ้างอิงแหล่งที่มาตามสมควรจะขอบคุณยิ่ง
 


June 25,2006 

size="4" color="#0000FF"> UB40

 

กลุ่มบริหารทั่วไป โรงเรียนศึกษานารี
176ถนนประชาธิปก เชิงสะพานพระปกเกล้า
แขวงวัดกัลยาณ์   เขตธนบุรี  กทม.10600
by wita :  wita_snr@hotmail.com