It's now or never,
come hold me tight
Kiss me my darling,
be mine tonight
Tomorrow will be too late,
it's now or never
My love won't wait.
When I first saw you
with your smile so tender
My heart was captured,
my soul surrendered
I'd spend a lifetime
waiting for the right time
Now that your near
the time is here at last.
It's now or never,
come hold me tight
Kiss me my darling,
be mine tonight
Tomorrow will be too late,
it's now or never
My love won't wait.
Just like a willow,
we would cry an ocean
If we lost true love
and sweet devotion
Your lips excite me,
let your arms invite me
For who knows when
we'll meet again this way
It's now or never,
come hold me tight
Kiss me my darling,
be mine tonight
Tomorrow will be too late,
it's now or never
My love won't wait.
ในปี 1915 Charles W. Harrison
บันทึกเสียงเพลงนี้ในเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษเป็นคนแรกโดยนำทำนองมาจากเพลง"O Sole Mio."ซึ่งเป็นเพลงพื้นเมืองของ
Neapolitan ในอิตาลี
และเพลงต้นฉบับนี้ท้อปฮิตติดอันดับในหมู่นักร้องแนวคลาสสิค
แต่ก็มีผู้นำเอามาร้องหลายคนหลายเวอร์ชั่น
ในปี 1921William E. Booth-Clibborn
แต่งเนื้อขึ้นมาใหม่โดยคงทำนองเดิมไว้
ชื่อเพลงDown From His Glory
ปี 1949 Tony Martinนักร้องชาวอเมริกันแต่ง"There's No Tomorrow"จากทำนองของเพลงเก่าแก่"O
Sole Mio"
ที่ถูกแต่งไว้เมื่อปี 1898
ปี 1959 ระหว่างที่
Elvis Presley
อาสาไปรบในนามของกองทัพอเมริกันที่ประเทศเยอรมัน
เขาไปได้ยินเพลงนี้เข้า เกิดถูกอกถูกใจ อัดเทปกลับมาแปลงเนื้อร้องใหม่ โดยมอบให้นักแต่งเพลง 2 คน
ช่วยกันคือ Aaron SchroederและWally
Gold,
โดยใช้ชื่อเพลงว่า It's Now or Never
ออกวางจำหน่ายเป็นแผ่นไวนีลในปี 1960 .
"It's Now or Never" เป็นเพลงอันดับ 1
ในสหรัฐอเมริกา นานถึง 9 สัปดาห์
เพลงนี้ดังไปทั่วโลก
เป็นที่รู้จักในหลายประเทศ ในปี
1960
ขายไปทั่วโลกได้มากกว่า 25 ล้าน ก้อปปี้ส์
ได้รับเลือกให้เป็นเพลงนานาชาติที่ยิ่งใหญ่ที่เรียกว่า
The Biggest International
Single Hit ของเขา
รวมทั้งไปติดอันดับ 1 ในชาร์ตเพลงของอังกฤษอีกด้วย
จนมาเมื่อต้นปี
2005,
เพลงนี้ถูกนำไปรวมเป็นอัลบั้มใหม่
จึงได้ขึ้นอันดับ 1 ชาร์ตเพลง UK Singles Chart.
ของอังกฤษอีกครั้ง
คงเป็นเพราะเป็นเพลงฟังง่ายๆ
ทำนองติดหู
เลยมีการแปลงเนื้อเป็นภาษาโน้นนี้อีกหลายภาษา ส่วนที่เป็น เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษที่ได้รับความนิยมสูงสุดเป็นเสียงร้องของเอลวิส
เพรสลีย์
'O Sole Mio โอ โซเล มิโอ เป็นภาษานาโปลีในอิตาลี
( Il sole mio แปลว่า
"my sun" ) เพลงนี้แต่งเนื้อเมื่อปี
1898 โดย Giovanni Capurro
จิโอวานนี คาเปอร์โร
และแต่งทำนองโดย
Eduardo di Capua. เอดูอาโด ดิ คาปัว
เนื้อร้องบรรยายถึงความงดงามของพระอาทิตย์ในบ่ายวันหนึ่ง
โดยเปรียบเทียบความงดงามของใบหน้าหญิงสาวคนรัก
ที่เป็นเหมือนพระอาทิตย์อีกดวงหนึ่ง
คำร้องเพลงนี้ถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษมาแล้วหลายครั้ง
ในชื่อเพลง "Down From His Glory"
เมื่อปี 1921, และเพลง "There's No
Tomorrow" ในปี 1949
ขับร้องโดยโทนี มาร์ติน จนมาถึงปี 1960
"It's Now or Never"
ฉบับที่แต่งคำร้องเป็นพิเศษสำหรับเอลวิส
เพรสลีย์
ติดอันดับหนึ่งของนิตยสารบิลบอร์ด
และชาร์ตในอังกฤษ และนอร์เวย์
Che bella cosa e' na jurnata
'e sole,
n'aria serena doppo na
tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già
na festa
Che bella cosa e' na jurnata
'e sole
Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se
ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia
restarria
quanno fa notte e 'o sole se
ne scenne.
Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
ฉบับแปล
English translation
What a beautiful thing is a
sunny day,
The air is serene after a
thunderstorm
The air's so fresh that
it already feels like a
holiday
What a beautiful thing is a
sunny day
But another sun,
that's brighter still
It's my own sun
that's in your face!
The sun, my own sun
It's in your face!
It's in your face!
When night comes and the sun
has gone down,
I almost start feeling
melancholy;
I'd stay below your window
When night comes
and the sun has gone down.
But another sun,
that's brighter still
It's my own sun
that's in your face!
The sun, my own sun
It's in your face!
It's in your face
เพลง
Down from His glory
Down from His glory,
Ever living story,
My God and Savior came,
And Jesus was His name.
Born in a manger,
To His own a stranger,
A Man of sorrows, tears and
agony.
O how I love Him! How I adore
Him!
My breath, my sunshine, my all
in all!
The great Creator became my
Savior,
And all God's fulness dwelleth
in Him.
What condescension,
Bringing us redemption;
That in the dead of night,
Not one faint hope in sight,
God, gracious, tender,
Laid aside His splendor,
Stooping to woo, to win, to save
my soul.
Without reluctance,
Flesh and blood His substance
He took the form of man,
Revealed the hidden plan.
O glorious myst'ry,
Sacrifice of Calv'ry,
And now I know Thou art the
great "I AM."
เพลง
There's no tomorrow
Love is a
flower
That blooms so tender
Each kiss a dew drop
Of sweet surrender
Love is a moment
Of life enchanting
Let's take that moment
That tonight is granting
There's no tomorrow
When love is new
Now is forever
When love is true
So kiss me and hold me tight
There's no tomorow
There's just tonight
(There's no tomorrow
When love is new
Now is forever
When love is true)
So kiss me and hold me tight
There's no tomorow
There's just tonight